This Saturday our group will take part in public witnessing.
Nhar is-Sibt il-grupp tagħna se jieħu sehem fl-għoti ta’ xhieda fil-pubbliku.
We are planning to take part in public witnessing this Sunday.
L-aħħar darba li tkellimna…Qed nippjanaw biex nieħdu sehem fl-għoti ta’ xhieda fil-pubbliku nhar il-Ħadd.
Let’s meet for public witnessing in the city center next Friday at two o’clock.
Fl-aħħar żjara tiegħi…Nhar il-Ġimgħa fis-sagħtejn nistgħu niltaqgħu fiċ-ċentru biex nieħdu sehem fl-għoti ta’ xhieda fil-pubbliku.
I enjoy special metropolitan public witnessing.
Jogħġobni l-għoti ta’ xhieda speċjali fil-pubbliku fil-qalba tal-belt.
Where can we set up the literature cart?
Fejn nistgħu npoġġu t-trolley tal-letteratura?
We should place the literature cart where people can see it.
Għandna npoġġu t-trolley tal-letteratura fejn jarawh in-nies.
Who can bring the literature cart next Wednesday morning?
Nhar l-Erbgħa fil-għodu min jista’ jġib it-trolley tal-letteratura?
Please take any literature that interests you.
Tista’ tieħu kwalunkwe letteratura li tinteressak.
Please take one.
Tista’ tieħu wieħed/waħda.
Would you like someone to visit your home?
Tixtieq li xi ħadd iżurek id-dar?
Are you aware that a free Bible study comes with that publication?
Kont taf li permezz ta’ din il-pubblikazzjoni tista’ tingħata studju tal-Bibbja bla ħlas?
If you would like to study the Bible, please write your contact details here.
Jekk tixtieq tistudja l-Bibbja, jekk jogħġbok ikteb id-dettalji tiegħek.
Please write your name and telephone number on this form.
Jekk jogħġbok ikteb ismek u n-numru tat-telefown f’din il-formola.
Can I help you?
Nista’ ngħinek?